| 网站首页 | 睡前故事 | 童话故事 | 校园故事 | 励志故事 | 民间故事 | 成语故事 | 笑话故事 | 经典故事 | | ||
|
||
|
|||||
写月的诗句古诗(关于月亮的古诗词) | |||||
作者:佚名 民间故事来源:本站原创 点击数: 更新时间:2023/7/28 | |||||
写月的诗句古诗(关于月亮的古诗词)关注思想与艺术,严肃,专业,深度,原创。也是凤凰的个人号。 “诗歌”将更关注易读性 更严肃内容 推荐关注关联公众号 “思与诗” 啊,黑夜的秀目,啊,银白的姑娘, 太阳的姐妹,又是月份的母亲, 啊,你主宰着山峦、河流和树林, 你的三重权力在各处受颂扬: 女神,既然你升到浩茫天顶上, 你从那里接受恋人相思之情, 一泓弯月,请说,你有时可看清 有颗心灵,忍受爱情折磨创伤? 如果我的痛苦使你深受感动, 你有力量可以帮我变得轻松, 用羽毛装饰那一串迷人梦幻。 请你挑选一个人,对情人痛苦 他都会好好模仿,你让他睡熟, 将痛苦向我高傲的情人代转。 你的心灵是幅精选风景, 假面和贝加摩舞②添风采, 他们跳着舞,又弹起竖琴, 在奇装异服下近乎悲哀。 他们一面在按“小调”③歌唱 爱情得胜还有及时行乐, 模样不像相信幸福在望, 他们的歌声同月光融合, 那宁静的月光惨淡、华丽, 使鸟儿在林中入梦逍遥, 使喷泉迷醉得嘤嘤啜泣, 大理石中水柱又高又飘。 ① 这首诗将绘画的色彩溶于诗中(从十八世纪法国画家华托那里得到启发),德彪西和加布里埃尔·富尔曾将这首诗谱成乐曲。原为十音节诗,隔行押韵。 ② 贝加摩在意大利北部,bergamasques一词也指一种古老舞曲。 ③ 小调一般表现忧愁。 ① 《美好的歌》是诗人认识玛蒂尔德之后的产物,抒写了他对未婚妻的爱 情,这里选译两首(下一首《就在你离开之前……》).此诗诗句节奏很 促,热烈轻快中带着梦幻般的情调。 月亮,噢,你爱好百艺, 两极,海洋,可有大山? [法国]亨利·德·雷尼埃 漫长的一天以金黄月亮结束, 月儿款款地升上白杨树中央, 这时它熏香的空气中弥漫着 濡湿的灯心草间沉睡的水香。 曾记否,咱俩在炎炎烈日之下, 踏着殷红的土地、折断的麦茬, 曾记否,咱俩踩着那干旱的沙, 留下的脚印像血印那样可怕, 曾记否,爱情的欲火燃烧炽热, 就在无望的痛苦撕裂的心房, 曾记否,燃烧我们的火焰熄灭, 灰烬对我们的夜晚多么芬芳, 曾记否,这艰苦的一天,在夜里, 被灯心草间沉睡的水汽熏香, 徐徐宣告结束的帷幕是升起 在白杨树梢变圆的金黄月亮? 母亲合上课本,满意而自豪地 走了,她没看见,蓝色的眼睛里 整天,他都冒汗服从;他极 聪明;但不良的怪癖,某些表情, 阴暗的走廊贴满霉烂的墙纸, 每当经过那里,他都要做鬼脸, 双拳乱放,闭上的眼睛看见黑影点点, 人们看见,他在上面凭栏独咒, 屋顶射下的日光把他笼罩。 尤其是夏天,这懊丧、愚蠢的孩子, 非要把自己关进清凉的厕所: 张大鼻孔,在那儿静静思索。 当屋后的小花园,在冬夜里, 闪着月光,存着白天的气息, 他把云集墙外的穷孩倾听。 怜悯!这些孩子是他唯一的好友, 瘦骨嶙峋,双眼无神,光着头, 他们把沾满泥巴黑黄的瘦指 藏在粪臭扑鼻的破衣里, 他们说话就象白痴一样温顺! 母亲要是撞见他卑劣的怜悯, 会惊恐万状;孩子深深的温情 在她的惊奇中烟飞云灭。 好了。她面对蓝色的目光,——它在撒谎! 七岁时,他就在写小说,写 大沙漠的生活,被剥夺的自由在那闪耀, 写森林,人阳,河流和草原!——他阅读 有插图的报纸,脸红耳赤地看着 微笑的西班牙女人和意大利女人。 当隔壁工人的女儿——八岁—— 瞪着棕眼,穿着印第安裙子, 这粗野的小女孩,在角落里, 晃着辫子,跳在他的背上, 压在下面的他就去咬她的屁股, 因为这小女孩从来不穿长裤; —他虽然挨了拳打脚踢, 却把她肌肤的芬芳带回房里。 他害怕十二月暗淡的星期天, 那时,他头发油亮,靠着圆桌, 把截面菜绿的《圣经》阅读; 每晚,梦都压得他透不过气。 他不爱上帝,他爱那些穿着粗衣, 浑身乌黑的人,他见他们黑夜里 回到郊区,三声鼓响,差役在那 惹得公告周围的众人又笑又骂。 ——他梦见多情的草地,闪亮的波浪, 金色的柔毛和圣洁的芬芳 都在草地上轻晃、奔跳! 啊!他品尝更多的是阴森森的东西, 空荡荡的房间,百叶窗紧闭, 房间又高又绿,潮气渗人, 他读着自己不断修改的小说, 书中满是沉重的灰天,被淹的森林, 头晕目眩,跌跌撞撞,溃逃,怜悯! ——而街区里却传来嘈杂的声音, 下面——,他独自躺在坯布片上, 强烈地向往白色的征帆! 让娜·玛丽的手强劲有力, ——是朱阿娜①的手吗? 是坎哈瓦②或锡永③的梦? 也没在众神的脚上变黑: 这不是厨房里的手,也不是 在发散着工人臭味的林中 这是脊柱弯弯的人的手, 它会掐住你的脖子,坏女人, 它会捏碎你的手,贵太太, 你们白皙的手污秽不堪, 它的光泽能叫羊头打转! 太阳嵌了颗鲜红的宝石。 是骄傲的起义者亲吻的地方。 这双奇妙的手,变白了! 啊!有时,神圣的手啊, 我们永远不醒的唇在你那儿颤抖, ① 上流社会理想的情人 月色凄凄。赛拉芬们①陷入梦中, 花雾的宁静里,她们含泪执弓, 用断肠的提琴拉出苍白的哭泣, 这呜咽滑行在云彩朵朵的天际。 ——这是你用初吻祝福的日子。 我那爱把自己折磨的梦想 娴熟地陶醉于悲哀的芳香, 悲哀呀,竟不带悔恨与失望, 一任采了梦的心去把梦采撷。 于是我游荡,眼盯着破旧的马路, 当你头发披着阳光,在夜里 在街头,笑着出现在我眼前时 我相信看到了头戴辉冠的仙女, 在我这顽童的酣睡里,过去 她曾路经,她让馥郁的白色星束 从半拢的手中纷纷扬扬地飘落。 ① 塞拉芬:意大利古画中的乐仙 柔和,象我的誓言一样; 夜晚变得亲切、宁静…… 受你的冷淡抑制的爱情; 我的声音轻轻地向你恳求, 可怜我,别用你那女王的 这拒绝我的可爱的手上。 我杯中斟满酒 象火焰般晃荡 请听一个船夫的轻徐的歌唱 说看到七个女人在月光之下 盘起直拖到脚上的绿色头发 站起来 跳圆舞 拉开嗓门高歌 让我不再听到那船夫的歌唱 把那些盘起辫子凝眸注望的 金发少女全都带到我的身旁 映着葡萄园的莱茵河沉醉了 夜星的金光在水上晃晃摇摇 歌声总是力竭声嘶地唱那些 使夏季着魔的绿头发的女妖 我的酒杯象扑哧一笑破碎了 |
|||||
民间故事录入:admin 责任编辑:admin | |||||
| 设为首页 | 加入收藏 | 联系站长 | 友情链接 | 版权申明 | 网站公告 | 管理登录 | | |||
|